用耳朵学来的第二语言(2)

妈咪爱婴网 www.baby611.com 2006年12月13日 10:34:39 

联系在一起,是完全无意识地掌握语言。‘外语学习’则是另一回事情,孩子大了在教室里学外语通常充满压力和焦虑,更多是用眼睛在学(从书本学习),并且通常需要以母语为媒介来学习。 

  各种外语教学法,听说法、浸入法、交际法、游戏法、全身心反应法等等,实质都是千方百计使外语学习的过程模拟孩子掌握母语的过程,越是自然越是平常效果就越好。我们给小北辰创造的英语环境,也就是一种类似于母语的环境,即父亲在和孩子的交流互动中用英语替换了母语,其它什么都不变。这样一来英语成了孩子的‘父语’或第二语言,与长大后学习外语有本质的区别。” 

  记者很好奇地问罗女士:“这是不是对父母的外语水平要求很高呢?”罗女士说:“孩子爸爸是学工科的,我以前当过高中英语教师,现在教小学语文。我们并不认为做到这一点需要父母有很高的英语水平,只要能使用外语和外国人进行一般的交流就行。你想,孩子生下来认知世界需要什么复杂的思想和句式呢,难道还要给她介绍诸如‘电视机的原理’这样高深的东西吗?无非就是一些日常用语和词汇罢了,我们相信在深圳有很多父母都具备这样的水平。所有的大学外语教师都有这个能力,相当多的中小学英语教师也可以尝试这么做。能够使用英语基本流利进行交流的现代白领们全都可以大胆尝试。很多人都有足够的能力实施双语养育,只是并非所有的人都能有正确地认识,都能有长期的热情和兴趣。 

  当然,也还是需要有一些简单的准备。刚开始的时候,花几天时间把孩子生活中常见的比如‘奶瓶’、‘尿布’、‘拉尿尿’、‘弯下腰来,妈妈给你擦屁屁’等词汇和短句子列个清单,一一查清楚。以后还需要在口袋中随时揣一本汉英小词典应急,遇到不熟悉的词尽快查一查,比如麦当劳的‘薯饼’这个词怎么讲等等。如果一些单词实在不会讲,用泛指的概念就行了,比如想不起‘小便盆’(potty)就说commode、babytoilet或peepeebasin;想不起‘马驹’(pony)就说babyhorse……因为语言并不是非对即错的逻辑,语言最重要的属性之一就是它的模糊性。 

  总的来说,双语养育是不对父母和孩子形成任何负担的,不论是经济上的还是精神上的都没有,也不需要付出任何额外的时间。但这样做收效十分明显。因为工作关系,孩子爸爸并不是每天都回家。然而,算上周末和节假日,基本上平均每天有一个小时与孩子在一起,3年来就有1千多个小时在与孩子用英语进行自然的、无意识的沟通。 

  罗女士回忆说,父母给孩子讲英语真正困难的是头3个月,因为英语毕竟是外语,最初会觉得不自然,着急了就说回汉语了。3个月之后就基本上习惯了,现在对孩子说话即使是对人家的孩子说话时,说汉语反而感到不自然。作为家长,我们自己当然也需要长期坚持学习。然而从第三个月起,我从心理上已完全习惯了对孩子说英语,虽然到今天仍然时不时需要查生词。 

  小北辰在整个语言发育过程中各个阶段有不同的表现。在一岁半时她的英语说得比中文多(那时候只说单词),现在3岁了她的汉语说得比英语多。但是我们一点都不担心,孩子心理上更愿意使用中文这是很自然的事情,不说并不等于不会说,而是不愿意说,因为她知道我们都会说汉语自然就要偷懒了。就如同我们成年人见了中国人不愿意说英语,见了家乡人自然不用普通话。对双语养育我们首先是抱着“只问耕耘不问收获&

  • 启蒙教育推荐
  • 关注我们